samedi 17 décembre 2011

Les délits licencieux de Hasumi-chan chap 4 à 6

Salut,

Voici, le retour du manga de Beauty hair, avec pour le coup : Hasumi qui découvre la sodomie et l'amour, et Nyangnyang qui donne de sa personne.



rapidshare
mediafire
torrent

mardi 6 décembre 2011

L'été de Haru, chapitre 3

Ce chapitre est sorti dans l'édition de juillet de comic mujin. J'ai mis un peu de temps à me motiver à la traduire. Comme c'est en partie en dialecte du Kansai, j'ai un peu d'appréhension avant de débuter. Mais voilà, c'est fait. Enjoy !


Lien de téléchargement ici.

dimanche 13 novembre 2011

Rentrée tardive

 Salut,

 Ca fait un moment que j'étais trop occupé pour mettre en ligne quoi que ce soit. Ce n'est pas fini mais comme traduire me change les idées (oui, je sais...), j'ai pris le temps de m'occuper de trois chapitres de trois auteurs différents.

Une première histoire courte en couleur : Nurere yadori par E-musu Aki.




 Petite sœur control freak de Shimotsuki Jûgo nous parle d'une fille qui tombe sur sa sœur en tenue bondage et trouve ça trop cool. Quand je vois les photos people de certaines star genre Rihanna ou Taylor Momsen, je me dis qu'il doit y avoir des collégiennes d'aujourd'hui qui si elle tombait sur leur grande sœur habillée comme sur l'image d'en dessous, la trouverait cool (c'est pas une critique, hein !). Bon bien sûr, la suite de l'histoire est plus abracadabrantesque. Quoi que, après avoir vu Polisse, j'ai un doute...




Enfin, c'est la première fois que je sort une histoire de pure lolicon. Tout simplement, parce que je trouve ça généralement assez ennuyeux. Mais celle-ci semblait avoir ce petit côté un peu tordu qui fait que ça vaut la peine de comprendre ce qu'il se dit. Voici Nastuyasumi, suru ? de Misao.

zippyshare

  Si vous vous demandez pourquoi certain titre sont traduits et d'autres non, c'est parce que les titres c'est comme les paroles de chansons : c'est pas facile à rendre bien (surtout quand la place pour les écrire est encore plus limité qu'à l'intérieur d'un phylactère).
 Je suis en train de m'occuper de la suite de "Hasumi-chan".

A la prochaine


jeudi 14 juillet 2011

Salut,

Aujourd'hui, je mets en ligne un nouveau manga de Beauty Hair intitulé Hasumi-chan no inzai et que j'ai traduit en Les délits licencieux de Hasumi-chan. C'est une histoire plutôt humoristique sur une jeune fille élevée dans une famille chrétienne qui découvre le sexe dans une école pleine de personnes aux mœurs étranges...



rapidshare
mediafire
torrent

mercredi 8 juin 2011

Des seins pour tous les goûts

 Salut,

Cette fois, j'ai traduit et édité un chapitre trouvé dans le comic Mujin d'avril 2011. Une histoire plaisante avec des dessins vraiment pas mal. Voici Avec amour de l'infirmerie par Oobanburumai. 


mega

samedi 28 mai 2011

Toilettes publiques chapitre 2

Salut,

 Comme je l'avais dit au début de la semaine, il ne me restait plus que l'édition à faire sur ce chapitre. Voilà qui est fait. Je dis "plus que" mais l'édition est l'étape qui prend le plus de temps.
 L'histoire continue à nous raconter les malheurs de la présidente du conseil des étudiants qui semble-t-il apprécie beaucoup plus les sévices avec le temps.
 Les chapitres 3 à 5 qui sont centrés sur deux élèves du même lycée, sont déjà traduits en anglais. Alors à moins que des anglophobes se manifestent, je n'ai pas spécialement l'intention de les traduire. En ce qui concerne le tome 2 de Island de Tuna Empire, je ne me suis pas encore décidé.


Lien de téléchargement ici.

lundi 23 mai 2011

Toilettes publiques de Hakaba

Salut,

Ca fait un moment que je voulais traduire ce manga de Hakaba, sans me lancer. La sortie récente dans le désordre de quelques chapitres de cette histoire (d'abord le 3, puis le 5 et enfin le 4) m'a décidé. Donc voici le premier chapitre de Toilettes publiques.
 Les termes "toilettes publiques" et "toilettes de chair/humaines" sont utilisés assez régulièrement et sont les équivalents de "sac à foutre" ou "trou à bites". (Oui, je sais, le niveau est très élevé.) Souvent dans les manga, il y a une proximité entre la personne traitée ainsi et le lieu où elle se trouve ; d'où mon choix de garder ces expressions telles quelles même si elles posent quelques problèmes de grammaire (utilisé un pluriel pour désigner une personne seule, ça complique la construction de la phrase.) 
 Le deuxième chapitre est déjà traduit mais l'édition prend un peu de temps.



Lien de téléchargement ici.

dimanche 17 avril 2011

Fin du premier tome de Island

Salut,

 Après un mois, voici la deuxième partie du premier tome de Island inetsu no shô de Tuna Empire/Maguro Teikoku. Je trouve l'auteur vraiment doué pour installer une atmosphère avec peu de mots mais des images fortement impregnées d'une ambiance bizarre. L'auteur emploie également de la documentation surprenante, je vous invite à allez voir sur wikipedia la référence cité pour ceux qui ne connaissent pas. Comme quoi, tout peut servir quand il s'agit de mettre du sexe quelque part. Bonne lecture (émoustillante et étrange).





Les liens de téléchargement sont ici.

dimanche 6 mars 2011

Un nouveau Tuna empire

 Salut,
 Aujourd'hui, je mets en ligne la traduction des quatres premiers chapitres de Island inetsu no shou de Tuna empire/Maguro Teikoku que j'ai grossièrement traduit par "Island chapitre de la réjouissance obscène". Il se trouve qu'il y a environ deux semaines, Saha en a sorti une version anglaise. A ce moment là, j'en avais déjà traduit une centaine de pages et édité une trentaine. Je me suis demandé si j'allais continuer ou pas, et après avoir lu quelques pages de sa version, je me suis dit qu'il y avait de l'espace pour la mienne. Non pas que sa version soit mauvaise, à vrai dire je pense que Saha qui a beaucoup plus d'expériences que moi, est un meilleur traducteur. Néanmoins, je pense faire quelques choses d'un peu différent au niveau de l'édition et du choix de mots. Voilà, j'espère que vous apprécierez !


 
   
  
 

Les liens de téléchargement sont ici.

dimanche 27 février 2011

C'est mignon !

Salut,

Voici le deuxième chapitre de L'été de Haru de Sasagawa Hayashi. Comme je l'ai mis en titre, un manga du genre « c'est mignon ! » et « c'est beau l'amour ! ». C'est dans la lignée du premier chapitre, les seins énormes en moins !



Lien de téléchargement ici.

dimanche 13 février 2011

Senjoteki kazoku : fin

 Salut,

 Quelque chose comme six mois après l'avoir commencé, voici la fin de Une famille provocante de Futamaro.
 Ce que je trouve intéressant dans cette histoire, c'est que l'auteur ne se contente pas d'exciter le lecteur (ce qui est le but d'une œuvre pornographique) uniquement en mettant en scène des relations sexuelles proscrites, mais également en jouant sur les sentiments des personnages vis-à-vis des situations décrites. C'était également amusant de traduire deux manga, Circonstances familiales et celui-ci, qui ont une base très similaire mais des développements très différents. L'un s'appuyant sur un côté gros délire tandis que l'autre a une approche plus « réaliste », l'un jouant sur la surenchère de perversité des personnages et l'autre sur la réalisation/matérialisation des désirs profonds des acteurs du récit.
 Enfin bon, je ne vais pas vous faire une dissertation,  j'apprécie ces deux manga pour des raisons différentes et complémentaires. Maintenant place aux liens :

Lien de téléchargement ici.